شخصی است، ولی امروز در وضعیت اقتصادی کشوری مثل ایران، مدیریت مالی در سطح فردی بینهایت حیاتی میشود. پایینتر نگه داشتن هزینهها نسبت به درآمدها باعث میشود که دیگر مجبور نباشید کارهای ناخوشایند برای ترجمه قبول کنید. در اینجا ناخوشایند در ذهن مترجم یعنی متنی سخت، پرحجم، با دستمزد کم و زمان تحویل اندک. وقتی حس کنید برای مخارج خاصی به پول بیشتری احتیاج دارید، مجبور میشوید به هر نوع سفارش ترجمهای تن دهید. برای ادامه لطفاً تماشا کنید.